Анна Полибина. Переводы из Эмили Дикинсон

*** Колокольня

А колоколенка спала,
Пока не наглотались
Небес – её колокола.
Те с боем замотались!


*** О памяти

Каменотёс соорудил
У памяти – задворье.
Чулан в ней пыльный – не входи:
В пыли там всё и соре.

Там свод подземных галерей –
С прощелиной мышиной.
От привидений не робей:
Ткут грёзу те души нам.


*** Философия

О, легче уходить ко дну,
Уже завидев сушу,
Чем в упоении тонуть,
Набравши мёда – в душу!


*** Наши долги

Всего лишь горстка слёз скупых,
Дань вздохам – ненадолго.
Всего обрыв земной тропы –
А сколько мук без толка!


*** Слово

Названье – явленному дай –
И умирает имя.
Но звук вдохну я – в сполох тайн –
И явь – свой контур примет.


*** Напоследок
 
Перемогать судьбу свою –
Нелёгкий навык, право.
Тех знаний в школе не дают:
Всё стоит здесь труда вам.

В аскетстве строгом соблюсти
Придётся – сердца недра.
О труженица, в Рай входи! –
Бог всё оценит – щедрый.


*** Надежда

Неясно, реем мы иль нет, -
Пока нет свыше зова.
И если небо даст ответ –
Трубы всесильным словом, -
То знаем: держим свой маршрут
Благой – за свод мы чистый.
Венец носили б и парчу
Мы, бросив мелочиться!


*** Кто наделал шума

В моих глазах – так низко пасть –
И шуму понаделать,
К тому же мелко раздробясь!
В мозгах аж захрустело.
И всё ж – судьба – виной всерьёз:
Я не творю урона.
Нагнал серебряный поднос –
В посуде перезвона!

*** Молчун

Вулкан – молчальник ещё тот,
В намереньях он скрытен.
И пенной лавы эшафот –
Земным пока не виден.
Природа тайну сохранит
Распятого Мессии.
Но только смертный – путь в зенит –
Без братьев – не осилит.
Вулкан подначивает нас –
Другим – пример явить свой.
Бессмертию, где ты сейчас, -
Пускай народ дивится!


*** Запретное соплодье

Как недосяжны небеса!
Те – с яблони что плод.
Надежды выкорчеван сад,
Я знаю, средь высот!

Оттенок будущей зари –
Вполне не раскусить.
Скудны земные алтари,
И рай к нам – не впустить.


*** Возвращение

Вернулась я, столь запоздав.
Что скажешь, милый дом?
О, ты меня недрёмно ждал,
А увидал – не то.

Взвывали годы глубиной,
Дом рвался от тоски.
Клубилась непроглядно ночь,
И вдруг – мои шаги.

Ведь было не видать ни зги –
Года: зря жгли дрова.
Огня взметнулись языки
Теперь – совсем едва.
И вот попробуй, облеки
Химеры лет – в слова!


*** Соль триумфа

Кто поражения не знал –
Тот не взойдёт на трон.
Душа чья не была тесна –
Не вкусит мёда он.
Коль ты не нёс кровавый стяг –
Тебе что высь, что крах.
Каменья Писсаро – гостят
На скудных берегах!
А сколько – флаг ещё взметнут,
Воюя за алмаз
Заповедальных тех минут!
Поляжет сколько – вас!
О, в скольких – выпустит пищаль
Свою тугую медь!
Бороться – ангел завещал,
Венцом приемля смерть.


*** Немое сражение

Легко сносить прилюдно ад!
А ты с бедою сладь,
Когда внутри – её накат,
А мукам не числа.

Хоть груда рушится камней –
Других позвать нельзя.
А дальше – так ещё темней
И тягостней – стезя.

Ты в снежном гибельном чаду –
И жизни на краю.
Лишь ангелы оплачут дух,
Что сгиб в немом бою!


*** Круговорот мыслей

Рекою – мысли наши.
Но щепку обронить –
Их разом в пыль размажет
В воронке. Устранить
Следы потопа – просто ль?
У нас ведь сил не вдосталь,
С тем сладим мы едва.
Погибли и бороздки,
И мельниц жернова!


*** Пожелание

Веселья сердцу б – в три реки –
Да увильнуть от скуки.
А после бы – пилюль таких,
Чтоб притушить лишь муки.
Укола бы – и на бочок,
Забыть чтоб про страданье.
Пусть сердце в дали увлечёт –
Зачинщик Испытанья!


*** В библиотеке

Изысканное счастье в том,
Чтоб с книгой повстречаться.
Как для умершего давно,
Всё может вновь начаться.

Пожми форзацу руку ты,
Проникни тому в душу.
Пусть юность в книге загудит –
И тишину нарушит.

С уст тёмных – мненье совлеки,
Напутствие послушай.
Тебе так внятна вязь строки!
Доверься книге, ну же!

Ведь писчих занимало то,
Твои что греет мысли.
Бродил вдоль бренности – Платон,
Себя он в людях числил!

Да, во плоти ходил Софокл,
Эсхил носил обличье.
Дышала воздухом Сапфо,
Шла к Данте – Беатриче.

В пергаменте – немало чар:
Наотмашь бьёт писатель.
Слова! Берёт меня печаль:
Уйдите, не терзайте!


*** Вблизи мечты

Не отдаём себе отчёт
Мы в брезжащей мечте.
А день, меж тем, легко течёт –
В привычной суете.
Мы ловим сказку, как пчелу
На клеверных цветах.
Я душу – облакам стелю:
Та – счастьем повита!
В соблазны впутана мечта –
До радужных краёв:
Вздымается до зорек та –
Ваяние моё.
Задира в салках, верхолаз –
Ты грёзе удивись!
Как мёд – душа твоя зажглась:
Теперь непросто – вниз.
Зарделись капли, как заря;
Стал ясен день, высок.
Цеди мечту, пчела, - варя
Свой неповторный сок!


*** Жемчуг истины

Песка кристаллы хороши!
Когда же жемчуг вкушен –
Мы гоним прошлое с души,
Познав красу ракушек.

Мы правду вызнали до дна,
Как – сроду глиномесы.
Какая истина видна
Нам – в створках интереса!


*** Широта мысли

Словес в наряд я облеку
Сужденье, но не нынче.
Щепь света – сыплет набегу
Нам явь, под вечер хныча.

Мне оболочка слов – тесна!
Тружу без мер я – лютню.
Так ночи чужда желтизна,
Индиго же – полудню.


*** Тайны

На грусть похоже то мою:
Я крылья птиц и дней пою –
И шорох слепней узнаю.

С виденьем этим остаюсь:
Моя как неоглядна грусть!
У той – с расхолмьями – союз.

За краем то – иль возле нас?
Вон Божий свод – не хватит глаз!
До тайн ли тёмных мне сейчас?


*** Никто

А я никто. Небось, и ты
Никто? Уже нас – двое.
Молчи, не вышло чтоб беды:
Нагнись-ка головою!

У них у всех – какой-то сан:
В трёх соснах люд петляет.
Вот скукотища! Каждый сам –
Болото впечатляет!

*** Ядро
 
Кого ни повстречаю я –
Во всех сплошной секрет.
Изнанки нет, а лишь края…
Но вдруг и сути – нет?

К себе в дупло – я всё влеку
Подряд: моя в том роль.
Вздыхаю – белкой на суку:
В орехе – есть ядро ль?


*** Почти

Почти настигла! Лишь на пядь
Оно осталось дальше.
Ещё бы чуть – и жар сгребать,
Брать жемчуг бы – без фальши.

Взошла фиалка – так ярка!
К мечте ведь – не придраться.
Чуть не достала ту – рука:
За то б – везучим браться!


*** О книге

Фрегат на мощных скоростях –
Берёт нас книга в путь.
Моря недрёмно путь мостят:
Конём гарцует суть!
Тощей ты корабельных крыс,
Но щедрый – капитан.
С тем экипажем взмоешь ввысь,
И горе – не беда.

*** Портрет

Ни люб, ни мил тот лик. В нём боль,
Тень спеси – да и только.
Из камня вытесан он, что ль?
В тот въелась мира соль как!

Внезапный сон – мрачнее нет!
Как образ из задавних лет, -
Противен этот силуэт!


*** Уплывшая мысль

Блик шустрых молний – и душа
Рассечена надвое:
По ней – как лезвие ножа
Прошлось, дав чувствам волю.
И новый – времени отсчёт:
О прежнем спеть – сумей-ка!
Рок с высей сыплется-течёт,
Как бисер под скамейку!


*** В кругу цветов

А если б память мне давалась
Так запросто, легко –
Я б то и дело оживала
С течением веков.
И если б, как монетку бросить,
Мне было впасть в тоску –
Тогда б не знала вялых роз я
На всём своём веку!


*** Субботний день

Девчонкам и мальчишкам час
Настал-таки играть.
И время, истово мечась,
Забыло пленных брать.

И правит счастье на земле
Пестреющей толпой.
Рок даже хмурый – разомлел,
Довольный впрямь собой!

*** Стихия

А пламени не загасить:
Резвится то, где хочет.
Оно дровник весь подкосит –
Расплещется, всклокочет.

Морёный дуб – снурит ли водь?
Та хлынет в щель, на горе.
Дубовый крепок панцирь хоть,
Он не преграда морю.

*** Что нам отведено

Отмерена нам мера дня,
Предел отсчитан ночи.
Коснёшься скоро в счастье дна,
И горе не бессрочно.

Удержишь, право, ты в руке –
Лишь считанные горсти.
И только дымка – вдалеке,
Но будет рай – к нам в гости!

Переводы 1996—2012 гг.