Американскому поэту Генри Лонгфелло

Американскому поэту Генри Лонгфелло

(1807 – 1882)

«Послал я стрелу и, на солнце сверкая,

Она устремилась, куда – я не знаю.

Полет ее был так высок и далек,

Что взглядом догнать я не смог».

Генри Лонгфелло, перевод Л.Максимчук

Кто войдет в чертог прекрасный, не захочет возвратиться

В обветшалую хибару никогда.

Кто послал стрелу далеко, не захочет опуститься

В мир, где правит первобытная вражда.

Помни песнь о Гайавате,

О его великой жизни,

И о подвигах отважных никогда не забывай.

К Божеству, Владыке жизни,

Обращайся с чистым сердцем –

Даст тебе он трубку мира – сохрани, не потеряй!

Быть рабом, а не героем, может быть, намного легче.

Только храбрый – кем захочет быть из них?

Смелость – спутник всех героев,

побеждавших в черном смерче

Необузданных противников своих.

Помни песнь о Гайавате,

И когда настанет время,

Приходи к народам диким, трубку мира раскури.

И желанный мир наступит,

Гнев и распри прекратятся,

И тебе за это будут благодарны дикари.

Так без устали сражайся – и сильнее станешь втрое;

За тобой большая армия пойдет.

И тобой гордиться станут как вождем и как героем –

Так тебя народ любимый назовет!

Помни песнь о Гайавате,

Прославляй Владыку жизни,

Подавай пример достойный верным воинам своим.

Видишь, как плывут по небу

«Окрыленные пироги»?

«Встреть их с лаской и приветом» и воздай осанну им!

23 февраля 2010 г.

Людмила Максимчук