Олег Орлов "Зрительная" терминология в познании и общении" (продолжение)

(окончание)



Итак, представляется не лишённой интереса задача, которая включает три самостоятельных вопроса: 1) как зрение и всё с ним связанное представлено в лексике русского языка; 2) как этот лексический материал выглядит в близко родственных языках (для русского - в славянских); 3) как он представлен в языках, далёких друг от друга (последнее особенно интересно ввиду соображений о предполагаемой древности упомянутых элементов лексики). Следует заметить, что собственный опыт собирания материала на родном языке даёт основания думать, что только носитель языка может собрать достаточно полную картину: некоторые слова и выражения, что называется, прячутся в мало посещаемых закоулках нашей памяти и попадают в поле зрения довольно случайно.


Первая группа слов - производные от (или однокоренные с) глаголами видеть, глядеть, смотреть и существительными взор, глаз, зрение, око:

Взгляд: "на первый взгляд, с первого же взгляда" - впечатление от первого знакомства, не обязательно только зрительного. англ.: at first sight (Hornby)
"на мой взгляд" (=моё суждение таково)
взгляды = представления, концепция, мнение: "не разделяя взгляды…"
"охватить (объять) взглядом (взором)"
Взор "обратим свой взор (т.е. внимание), прежде всего, на…"
взирать: невзирая, несмотря (=независимо от) англ: irrespective of
кругозор, (~=широта взглядов: обширность ассоциаций, как показатель интеллекта)
обзор напр. литературный обзор, обзор литературы англ.: review
Ведать (=знать): "Бо не ведает…". ведомость, ведомство
заведомо
неведомый
несведущий
сведения

Вид видеть (его родство с ведать) англ.: to see - и видеть, и понимать
"Изучать - значит смотреть на то, на что смотрят все, и видеть то, чего не видит никто". Эта фраза подразумевает важное различие между тем, что достигает глаз, и тем, что постинает сознание.
"делать вид", "под видом…" (ср создавать видимость) = изображать будто (якобы)…
не подавать вида: скрывать нечто
"иметь в виду" = подразумевать
"иметь свои виды на…" = рассчитывать на…, планировать (пользу от…)
упускать из вида = упускать из поля зрения, не обращать внимания.
( А куда деть проморгать?!)
ввиду:принимая во внимание, учитывая…
видеть: "как видим, оба мнения…" англ.: new vision of problem
видение: "своё видение проблемы изложил…"
видимо, по-видимому (=вероятно, возможно, предположительно); англ.: seemingly
видимость: "по всей видимости" нем.: scheinbar, anscheinend, es scheint (от "светить")
видно "из сказанного видно…"
видно "обещал, да видно забыл…" (=повидимому)
видный: существенный, значимый, заметный
дальновидный
(не-) нем.: weitblickend, scharfsichtig
очевидно англ.: evident, it is obvious, clear
по-видимому (вероятно, возможно)
предвидеть ср предусматривать нем. voraussehen
провидение (рок, судьба) англ.: providence
свидетель, свидетельство, свидетельствовать, (~= доказательству)
ясновидение англ.: clearvoyance

Вид, (подвид, разновидность - биол. термины для обозначения некоей категории)
Визит и визави (vis-a-vis, фр.)
Воззрения: представления, концепции (ср. взгляды)
Глаз: глаза, (тж взгляд, взор, вежды, зеницы, очи, см.)
"бросаться в глаза": быть хорошо заметным. англ.: strike one's eye
ит.: saltare agli occhi наглазок
глазах мирового сообщества…"
Говорить в глаза и за глаза. - см.

Зрительный контакт:
семантическое чередование глаз и лица.
Делать круглые глаза
Для отвода глаз
За глаза (=с избытком)
Закрывать глаза на… англ.: shut one's eyes to smth
"Не в бровь, а в глаз"
Не сводить глаз с
Ни в одном глазу
Растёт на глазах
С глаз долой - из сердца вон
С глазу на глаз. ит.: a quattr' occhi (в 4 глаза!)
Смотреть опасности в глаза англ.: look danger in the face
Строить глазки
"Хоть глаз выколи"
Глядеть: "глядя со стороны, …" = имея независимую позицию
"глядишь и …" = сомнительная возможность
верхоглядство -поверхностное, несерьёзное отношение
выглядеть: -создавать впечатление…
заглядывать (напр., далеко в будущее)
наглядно, наглядный (доступно для понимания при первом знакомстве)
Зеница "зеница ока".
"Моих зениц коснулся он;
Отверзлись вещие зеницы" (Пушкин)
Зрение: "с точки зрения",- англ. viewpoint, regarding , нем.: Ansicht
"под углом зрения" (т.е. с учётом позиции, в отношении…)
"поле зрения": не упускать из поля зрения = из виду (вида), = из внимания
воззрения (ср взгляды)
"зримые черты"
обозрение, обозревать, необозримое англ.: review нем.: Ubersicht
прозрение англ.: insight
умозрительно
обзор см. Взор
Око
хранить (беречь) как зеницу ока
"око за око (глаз за глаз), зуб за зуб"
(мн. очи) в лирике ("очи как ночи" и пр), как правило - о глазах возлюбленной, но в виде исключения - и о своих: "Свет очей моих!…", а также в производных:
воочию
очевидно (-ный) англ.: obvious, evident (=clear)
нем.:augenscheinlich, offensichtlich

Cлепота (душевная с.)
вслепую
ослепительный
(успех)
Созерцание, миросозерцание=мировоззрение (напр., Шлейден)
Смотреть: смотреть правде в глаза, смотреть сквозь пальцы
смотря и несмотря: = принимая во внимание, учитывая, либо наоборот - игнорируя…
Если несмотря требует того же падежа, что и не смотря, то смотря (по тому как...) отличается от смотря (= глядя) на (объект)
несмотря, ср. невзирая - см. выше
осмотрительно (не-; -ый, -ость) нем.: Vorsicht (-ig)
пересмотреть (свои взгляды, точку зрения, обвинение) англ.: revise, review
"посмотрим" - в двух различных смыслах:
ну-ка, посмотрим, что там у тебя (=вникнем, изучим)
ну, это мы ещё посмотрим! = адресация к развитию событий в будущем
предусматривать (-ительный, -ость) англ.: forsee нем.: vorsehen, Vorsicht
непредусмотрительно англ.: unforeseeably
присматривать (-ся)
просматриваться: =обнаруживаться: "в этих словах не просматривается намерения…"
просмотреть - в смысле проморгать: упустить из внимания
рассмотрение : в отличие от рассматривания (активного зрительного занятия), рассмотрение: процедура разностороннего анализа, к зрению не привязанная.
усматривать: "суд не усматривает оснований для…"
Ясновидение
(Любопытны слова, вбирающие сразу пару корней класса, напр. очевидно)

Занятная ситуация со словом наблюдать, наблюдение. Можно сказать, ключевое понятие новой, постсхоластической эпохи, надежда Френсиса Бэкона, источник опытных знаний и проч. и проч. Блюсти, соблюдать- скорее из области веры и обрядов. Ну, а откуда соблюдать? Соблюдение - от соблюдия, от блюда общей трапезы, что ли? Не от верблюда же. А в английском? Observe, obseration, etc. Однокоренные с serve, servant… Служить, слуга… Чуть не "официант" - с блюдом?!

Вторая группа слов происходит от видимых, зримых объектов (свет и тьма; сон и явь; заря, линия, образ, точка, черта), их зримо воспринимаемых свойств (светлый, пёстрый) или их поведения (мелькать):

Аспект - "сторона" явления или проблемы. Выражение "в этом аспекте…" апеллирует к миру предметов, допускающих манипулирование ими, поворачивание их и рассматривание с разных сторон, и подразумевает принятие во внимание только некоторой части значимых свойств объекта. Как и перспектива, термин принадлежит к словарю пространственно-зрительного отображения мира.
Белый (свет) ("свет" в смысле "мир"). Белый как политический символ - см. Цвет
пробел (в истории)
Бесперспективный (см. Перспектива)
Беспросветный (тупица)
Бесцветное, бледное (выступление)
Блеск, с блеском (прошла защита…), блестящий (доклад)
Горизонт как и перспектива, круг, линия и пр.
Заметить, заметно, заметный, замечательно, ("заметим, что...")
Заря, озарять. "Знания озарили человечество"
Затмение (=помрачение) (разума = умопомрачение)
Заявлять

Знак значение, значить, (пред-)назначение,
признак (знак и знание? признавать?)
Икона , иконка, иконика, иконический, иконоборчество
Искра - искра Божия…
"Искра сомнения закралась..." см. также тень сомнения
Каз- (и Раз-) - два плодотворных корня, причастных к средствам изображения, изъявления - т.е. активной передачи средствами выражения,, прежде всего видимыми
доказать,
казаться,
оказать(ся),
рассказ (-ывать)
показать(ся), показания
приказ (-ывать)

указ
Карта
Картина, картинно
Красное
"для красного словца", "красной нитью" (проходит мысль...). См также Цвет.
красный в смысле прекрасный, красивый: красна девица, красота
краска, красить, выкрасить, выкраска ("красные чернила"!)
украшать, украшение, приукрашивать
"красота" и "лепота". "Не лепо ли ны бяшеть…"
великолепно, великолепие
нелепо (-сть)

Круг "очерченный круг вопросов (интересов) …" "в кругу друзей"
кругозор - см Взор
Лик в его однокоренных производных и соответствующих. прилагательных:
безликое
облик, обличие
обличать
налицо, наличие, наличный, наличествовать, обналичить
отличие
отлично
различные
безразличие
различение,
приличие (неприличие)
- см. ниже (Зрительный контакт…)
Лицо о роли глаз и лица в мимике, как средстве зрительной коммуникации, см.

Зрительный контакт.
Примечательно, что в итальянском лицо будет vi?o, близкое к viso
лицо=персона. Первые лица государства. Лица кавказской национальности…
Перемещённые лица. В Вашем лице…" (Встречается трактовка слова персона как искаженного парсуна=портрет, т.е. изображение лица).
Бросать упрёк в лицо
Изображать в лицах.
Не терять лица.
Лицом к лицу с…
Перед лицом опасности…
Лицо (грамм. термин: первое лицо, второе…)
безличное (местоимение)
лично (Леонид Ильич…), личное
личность
межличностные (контакты)
Линия (мысли, доказательства, сюжета)
Луч лучистые (глаза), лучезарный (облик)
Мелькать: "мелькнула мысль (догадка)..."
Мера (можно спорить, насколько семья однокорневых слов адресуется именно к зрению)
безмерно
измерять, измерение
примерно (приблизительно)
примерять (-ся)
Метить,
родственные мета, метка, пометка: намеренно оставленный видимый след.
заметить, замечать. "Заметим, что в этих словах…". "Заметки на полях" - записки и т.п.
заметно - "оставил заметный след в области …"
незаметно- "Незаметно наступил вечер." (Но: "в этих словах не заметно умысла").
метить = целиться. "Метил в сороку, а попал в ворону".
отмечать, отметить (в т.ч. отпраздновать)
отметка (=оценка)
смета, несметные (полчища, сокровища и др.)
сметливость (сметливый) = сообразительность (-ный)
Мираж мнимый объект
Мрак "сквозь мрак средневековья…" , мрачно, мрачное: "самые мрачные ожидания…"
сумрачно
умопомрачительное (количество)
Мутно , смутно, смутные (очертания)

Набело, начерно (вчерне, черновик)
Набросок
Образ: "образ
Печорина в…". "Хоть образа выноси".
Образ=портрет=парсуна=персона=лицо…см выше, и производные:
образная (речь), образно (говоря), (таким) образом,
образование (в двух смыслах: Education+Formation), соотв. глаголы:
образовать (=сформировать) и образовывать (=воспитывать)
безобразие, oбезобразить
воображение
изображение, изображать
(изобразить дело так, будто...). В той мере, в какой изобразительные средства апеллируют к зрительному восприятию, все они сами и их производные могут явиться (оказаться) в поле нашего зрения и стать предметом нашего рассмотрения: таковы многие слова, вроде черта, линия, круг, точка, форма, рисовать, и т.п.
- график (движения поездов)
- картина (народного быта в поэме…)
- контур, оконтурить
- краска
- круг
- линия
- печать, впечатление
- план "…план и цель,
мудрость и благость Творца…"
- рисовать, обрисовать
- сцена

- точка (поставить точку в деле…, расставить точки над "i")
- фигура, фигурально, фигурировать
- форма "сочинение в форме трио…" (ср. в виде); (бес-) форменное (безобразие)
- черта (грань), черты (сходства), очерк, очертить, очертания, подчеркнуть
- штрих (характериный штрих)
многообразие
однообразие
отображение
разнообразие
своеобразие - "у этих грибов своеобразный вкус"
соображение
(мышление) - соображать, сообразительный;
соображение (концепция) - "по этим соображениям..."
сообразоваться: сообразно (с), т.е. соответственно тому-то;
сообразуясь с (т.е. применяясь к); вторично-производные:
целесообразно (не-..)
Обрисовать, очертить (ситуацию) см. выше англ.: outline
Озарение англ.: insight
Освещение ("тема получила ложное освещение…", "…была освещена в печати"…)
Открытие: открыть (явление), раскрыть (образ Онегина). англ.: unveil
Отражение, рефлекс. Термин, происходящий от явлений и манипуляций с зеркальными поверхностями, которому (не)повезло оказаться дубинкой в двух идеологизированных кампаниях: в "теории отражения" Ленина и в Павловских условных рефлексах. В первом случае надо было бы говорить "теория отображения", а не отражения: Чем лучше объект отражает, тем меньше на нем отображается, остается следов взаимодействия с окружением (что необходимо как материальная предпосылка возникновения адаптивного реагирования вещественных объектов, открывающего путь к "сознанию"). Во втором канонизация павловского условного рефлекса как основы построения интеллекта (Павловская сессия 1951 года) надолго закрыла пути альтернативных подходов к изучению естественной истории его (интеллекта) становления.
В книге И.М.Сеченова "Рефлексы головного мозга" термины "рефлекс" и "отражённое действие" используются как синонимы. "Чистые рефлексы, или отраженные движения…"
"…проблема находит своё отражение в…" ("В поэме Пушкина отражена…")
Перспектива, перспективный (бес- )
Пестрая - "пёстрая картина", т.е. не лучшее общее впечатление (см. выше)
Печат, отпечаток - "накладывает свой отпечаток на…
План - "в этом плане…". Планируется то-то…
Плоскость - "вопрос поставлен не в той плоскости
Показывать - "Это мало сказать, это надо показать"
Похоже - (=по-видимому, т.е. вероятно)
Призма - "сквозь призму времени…"
Прозрачный (намек) нем.: durchsichtig
напр., "прозрачная логика": "Для этого программа должна быть открыта, а ее структура - прозрачна, т.е. удобна для понимания" ("Хард'н'софт" №12, 1995).
Радужное (настроение)
Раз- (раж-) Все образ, выразить (выражать), изобразить, изображать и пр. и др. - см. см.
Рамка - "в рамках которого"
Свет - "Ученье - свет, неученье - тьма"; "в свете сказанного"; "это проливает новый свет" (англ.:to cast new light)
светлый ум, светлая голова, светлое будущее
"учёный свет"
"свет в конце тоннеля"
производные:
светило (в такой-то науке)
светить - "Мне не светит..."
осветить (вопрос), освещение (данной темы на радио и в прессе...) - см. выше.
просветить = проинформировать,
просвещение = образование.
След (трудно настаивать, что он - обязательно видимый, но:)
"…оставил яркий (заметный) след в истории отечественной поэзии…"
бесследно
вследствие,
исследовать, расследовать, следователь
последствия, впоследствии, последователь, последний
преследовать
следовать (идти по следу - видимому ориентиру), вслед за…
следовательно,
Спектр - "весь спект
р мнений…", т.е. доступный обозрению ряд мнений. Корни слова очевидны.
Тёмный, тёмное дело=запутанное, неясное, требующее прояснения- исследования
"тёмный человек" - невежественный, необразованный. Ср. обскурант,
"воинствующий обскурантизм (камера обскура=тёмная камера)
темнить
Тень, тень сомнения, "ни тени сомнения не промелькнуло на его лице"
наводить "тень на плетень" (затуманивать нечто ясное)
но при том "оттенить" = подчеркнуть, прояснить
оттенки (настроений, чувств и т.д.), нюанс
Точка (зрения), "поставить точку в этом деле"
Туманно, -ный нем.: nebelhaft, от Nebel = туман
Тушеваться, стушеваться.
Умопомрачительное = несметное, неисчислимое…(количество, напр.; см выше смета)
Цвет в производных (в цветистых выражениях…)
У Апресяна - о традициях символики, выражаемой тем или иным цветом в разных культурах. Наши традиции:
- желтая пресса (желтые профсоюзы)
- белая гвардия (белофинны, белополяки…)
- красная армия
- все зелёные в душе - коричневые
- зелёная молодёжь
- видеть всё в розовом цвете
-ш мечты
- чёрные дни
"Все зелёные в душе коричневые".
"В Швеции половина мужиков - голубые".
" …Мир неделим на желтых, черных, белых,
А лишь на ш- их!" (К.Симонов)
Жёлтая лихорадка.
Жёлтая опасность.
Жёлтая пресса.
Жёлтая эмаль.
Или:
Красная площадь.
Красная армия.
Красная девка.
Красная листва.
Мы и не замечаем, что только в последних строках речь идёт на самом деле о цвете, а перед этим - только в привычно иносказательном штампе. Степень ассоциированности с цветом как таковым может быть близка к нулю.

Чернить (К.Прутков: "Гуталин чернит с пользой, а злой человек -с удовольствием").
произв.: очернительство, чернуха
чернила - вообще: не только чёрные, напр., красные чернила.
Черта: характерные (типичные, зримые и т.д.), черты, чертить, чертёж; см.
очертить (круг интересов) англ.: outline
подчеркнуть (= оттенить!)
предначертание
Явь. В обычном противопоставлении "сон и явь", явь фигурирует в качестве зримой картины, видимой в состоянии бодрствования, в противоположность картинам, видимым во сне: сновидениям. Не лишено интереса, что русскому зрительному термину сновидение мы не находим подобного же слова в английском (dream) и немецком (Traume). А в других?
являть(ся) = быть (чем-то); явление, появление, проявлять(ся), проявление
появляться - появление, а также множество глаголов со своими возвратными формами и отглагольными существительными: выявлять, заявлять, изъявлять, предъявлять
Явно (ср. ясно, очевидно) непосредственно, без затруднений, доступно для восприятия или понимания. Исторический нюанс: В "Рефлексах головного мозга" И.М.Сеченова (1863 г.) около двадцати фраз начинается с "Явно, что…" вместо столь естественного для сегодняшнего читателя "Ясно, что…".
явная (ошибка),
явствовать - быть очевидным следствием
Ясно (не-; -ный) англ.: сlear (=I see), unclear- нем.: klar
объяснять, пояснять, разъяснять англ.: clarify нем.: erklaren
англ.: "clear-sighted: able to see, think, understand well" (Hornby)


Некоторые обороты речи построены на словах из зрительного лексикона, но опять-таки не подразумевают их точного значения: "видишь ли", "вишь ты...", "гляди-кось", "глядишь и повезёт", "смотри, не прогадай".
Вместо заключения. Прежде, чем сделать выводы и перейти к возможным перспективам и пожеланиям, позволим себе некие краткие декларации, почти заголовки, как бы оправдывающие интерес проделанной работы (без малейших претенизий на авторство, а в качестве базовых положений, которые автор разделяет).

Язык служит важным инструментом мышления. Неверно говорить, что без участия речи нет мышления; но богатство ассоциаций, которые могут связывать любое слово (подобно имени человека или названию книги) с массивом информации, стоящей за словом, придают этому инструменту исключительную универсальность.
Этот массив, как правило, включает не поддающуюся точному контролю информацию, которая (фигурируя в неявной форме в сознании как автора, так и получателя сообщения) существенна для осмысления сообщения. Этот массив охватывает много такого, что "имеется в виду", подразумевается, или "само собой разумеется", но отсутствует в самом сообщении.
Образные обороты речи, идиомы и подобные непрямые речевые конструкции апеллируют к тому же самому арсеналу средств интуитивного понимания текста, что и весь язык в целом: к реконструкции ансамбля ассоциаций (связанного с тестом), по его фрагменту - самому тексту.

Последнее имеет прямое отношение ко всем тем примерам, где, как отмечалось, рвётся прямая связь смысла идиомы со смыслом слов, принимающих в нем участие. Эти идиомы, как правило, теряются при переводе, и не могут быть найдены в чужом языке путём работы с переведённым материалом. В этом одна из причин интереса к выполнению сравнительно-лексического исследования носителями далёких языков.
На чём хотелось бы сосредоточить внимание в первую очередь? Вероятно, полезно было бы отталкиваться от наметившихся семантических групп.
1. Глаз и все его синонимы: как глаз и видение фигурируют в качестве синонимов внимания и понимания.
2. Глаз и лицо : варианты включения в слова и выражения, касающиеся зрительного контакта.
3. Глаза, зрение в "социально-значимых" словах, оборотах речи, идиомах.
Есть вещи, столь общие человечеству, что их прараллели не могут быть неожиданными. На всех языках могут воспеваться очи возлюбленных, и можно ожидать, что никто не связывает свои надежды с тьмой (а не светом). В остальном нужны результаты наблюдений, чтобы делать широкие обобщения.